Amfion pro musica classica

Samuel Beckett – sanat vai musiikki?

Etusivu Foorumit Jutut Samuel Beckett – sanat vai musiikki?

Tämä aihe sisältää 23 vastaukset, 4 kirjoittajaa, ja siihen kirjoitti viimeksi  Lauri Gröhn 12 vuotta, 7 kuukautta sitten.

Esillä 15 viestiä, 1 - 15 (kaikkiaan 24)
  • Julkaisija
    Viestit
  • #18100

    Koistinen
    Jäsen

    Sikäli kun ymmärsin lukemaani, viisaasti sanottu. Tuo viimeinen virke kävisi vaikkapa s-postin oppineeksi loppukaneetiksi. Etenkin niille ihmisille, jotka ovat kielellisiä olioita.

    #18903

    Lauri Gröhn
    Osallistuja

    Tuo sana ”epävireisyys” on puolueellinen. Tässähän on kyse siitä, että musiikilla ei ole semantiikkaa. Kielellä useimmiten kyllä.

    #18904

    Mielestäni kaikella on semantiikkansa. Kieli on yhtälailla sopimusjärjestelmä, jossa tietyille sanoille on keksitty merkitys, aivan kuten musiikissakin on monille sävelkuluille, soinnuille ja muillekin ominaisuuksille kehittynyt merkityksiä, usein jopa sovittuja. Kielihän ei ole absoluuttinen, sillä sanat eivät ole mitenkään yksiselitteisesti avattavissa. Samalla sanalla voi olla täysin erilaisia merkityksiä riippuen keneltä kysyy. Mutta sanoilla on merkityksiä, kuten musiikillakin on.

    Otetaan vaikka kuuluisa esimerkki ”tuima”, jolla on kielialueesta riippuen vastakohtainen tarkoitus. On siis hieman väärin väittää, että kieli eroasi tässä suhteessa merkittävästi musiikista, ja että kielen merkitykset olisivat jotenkin erilailla, tarkasti avattavissa kuin musiikin. Sitten on onomatopoetiikka, joka jossain määrin voi liittää sanan soinnin sen sisältämään merkitykseen, mutta tässäkin on omat hankaluutensa. ”Lötkö” on lötkö, ”ärtynyt” kuulostaakin jo vihaiselta, ”rähistä” kertoo jo kaiken tuosta verbistä. Mutta vaihdetaanpa kielialuetta, otetaan vaikka saksan sana ”zärtlichkeit”, tuleeko mieleen jotain lempeää vaiko oksennuksen sekainen raivokohtaus?

    Musiikilla on useimmiten semantiikkansa, aivan kuten kielelläkin.

    #18905

    elvibreu
    Osallistuja

    JaaniL: ”Mutta vaihdetaanpa kielialuetta, otetaan vaikka saksan sana ”zärtlichkeit”, tuleeko mieleen jotain lempeää vaiko oksennuksen sekainen raivokohtaus?”

    Ilman asia/käyttöyhteyttä ei oikeastaan kumpaakaan, vaikka jotakin mieleeni puskeekin (menin metsään kävelemään, jotta olisin unohtanut tämänkin kontekstin ja kyennyt tapailemaan sanaa sellaisenaan, kaikki langat katkottuna kaikkeen muuhun).

    Tarkoittanet sanasta ”zärtlichkeit” mieleesi nousevaa ”raivoisaa sbyttausta” kirjoitettuna?

    #18906

    Zärtilch on kutakuinkin (kuten aina, sinnepäin) käännettynä hellä, lempeä.

    #18907

    Lauri Gröhn
    Osallistuja

    Jos musiikilla on semantiikka, esittäkää jokin (pelkällä) musiikilla esitetty ajatus.

    #18908

    Mikä on pelkkää musiikkia? Saako joku soittaa sitä musiikkia, vai onko siinä jo liikaa muuta informaatiota? Mutta sehän ei suinkaan käy päinsä, että teoksella olisi jokin nimi, koska sehän ohjaisi aivan liikaa tulkintaa mielestäsi. Eikä auta, että samoja topoksia olisi käytetty maailman sivu ihan samalla lailla kuin lauseita, joilla on niinikään merkitys.

    Voisitko sinä esittää jonkin ajatuksen käyttämällä vain itse keksimiäsi sanoja? Ja huom. Sanat eivät saa muistuttaa mitään tuttua sanaa, ettei tulkitsija voisi johtaa sanojen merkityksiä niistä. Etkö huomaa, että kirjoittaessasi käytät merkkijärjestelmää, joka on puhtaasti sopimus- ja tottumiskysymys? Eikö musiikissa ole sopimus- ja tottumiskysymyksiä mielestäsi? Mitä, jos musiikki herättää minussa ajatuksia, eikö se silloin ikään kuin välitä niitä? Joku muu varmasti tulkitsee musiikin erilailla kuin minä, mutta ajatuksia varmasti välittyy. Vai ovatko kieli ja sanat siinä mielessä erilaisia kuin musiikki, että kielen avulla ajatukset välittyvät täsmälleen, aina ja kaikille juuri niinkuin puhuja/kirjoittaja tahtoo?

    #18909

    Lauri Gröhn
    Osallistuja

    Jos musiikilla on semantiikka, esittäkää jokin (pelkällä) musiikilla esitetty ajatus.

    #18910

    http://www.youtube.com/watch?v=TICCV2ZQe8E

    Ensimmäisen minuutin aikana ”maalaismaisemassa on hei tosi kivaa, aurinko nousee ja elämiäkin on saatu paikalle, ainkin muutama lintu. Tule sinäkin!”.

    On tämä vähän hedelmätöntä jankanta lgrohnin kanssa samoista asioista aina vain. Nimenomaan jankkaaminen on turhauttavaa, kun ei tämä keskustelun standardeja oikein noudata.

    #18911

    Lauri Gröhn
    Osallistuja

    Sanat tai sävellyksen nimi ovat musiikin semanttisia kainalosauvoja.

    #18912

    Anteeksi, mistä löysit sanat ja nimen tuolle näytteelle? Minulle Mahler välitti ajatuksen puhtaasti musiikillisesti. Täten tällä musiikilla on semantiikka, jihuu.

    #18913

    Lauri Gröhn
    Osallistuja

    Tuon sävellyksen herättämät mielikuvat eivät ole sävellyksen semantiikka, vaan sinun luomaasi tai oppimaasi semantiikkaa. Taustalla voi olla jokin sävellyksen esittely, tai sitten jokin muistuma.

    Jos säveltäjä sanoo teoksensa esittävän jotain, hän huijaa yleisöä tai jopa itseään.

    ”An informed listener cannot say that it is the sea in Debussy’s composition of the same name … but once the title is known, one visualized the sea on hearing … La Mer.”
    (Claude Lévi-Strauss, Look, Listen, Read)

    #18914

    Mielenkiintoista, että vesität minun mielikuvitukseni ja ajatukseni johonkin esittelyyn ja oppimaani. En ole yhtäkään luentoa Mahlerin musiikista kuullut, eikä tuossa viidennessä sinfoniassa ole mitään ohjelmaakaan. Tuo kyseinen pätkä herätti minussa ajatuksen, ei sen ihmeempää. Ehkä se herätti sen siksi, että musiikin parissa tovin jos toisenkin viettäneenä uskon osaavani ”musiikin kieltä”. Kuunneltuani kerran jos kolmannenkin Mahleria, luulen tuntevani hänen käyttämänsä ”murteen”. Jos verrataan taas puhuttuun kieleen, minulle japanin kielellä lausuttu runo ei tarkoita mitään, koska en ymmärrä sanaakaan siitä. Jos ymmärtäisin sanankin, se saattaisi herättää jo mielikuvia. Jos ymmärrän sen täysin, ei mitään ongelmaa olisi.

    Kieltäkin pitää osata, jotta sillä olisi merkityssisältö, eikö vain? Mitä paremmin kielialueen kulttuuria tuntee, sitä syvempiä merkityksiä kielestä löytyy. Sama pätee musiikkiin.

    #18915

    Lauri Gröhn
    Osallistuja

    Et viitsisi sekoilla. Musiikin (puuttuva) semantiikka on ihan eri asia kuin sinun mielikuvituksesi. Taidat olla oiva esimerkki siitä, kuin Suomessa musiikin filosofia on retuperällä. Yhtenä syynä tuohon lienee semiotiikan liirum-laarumit musiikin osalta. Musiikin filosofit ovat pääosin sitä mieltä, että musiikki ei ole kieli. Tuo ”musiikin kieli” on vain huono metafora.

    #18916

    Joo, ei väännetä. Toistetaan vaan mantraa ja uskotaan siihen.

    En liity mitenkään semiotiikan opiskeluun Helsingin yliopistossa, mutta kiva juttu, että olen nyt sitten virallinen esimerkki liirum-laarumista ja musiikin filosofian rappiosta.
    Aika merkittävään asemaan sitä pääsee äkkiä yhden keskustelufoorumin ansiosta! Rappiohan on sitä, että on eri mieltä.

    Moneskohan suomalainen olen, jonka lgroh on leimannut foorumin välityksellä. Melko nopeasti alkoi nimittely taas.

    Tämä keskustelu on oiva esimerkki musiikillisen keskustelun rappiosta.

    Eiköhän tämäkin keskustelu jää tähän. Kuivuu keskustelu kasaan aika äkkiä, kun lähtee luisumaan tutuille poluille.

Esillä 15 viestiä, 1 - 15 (kaikkiaan 24)

Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.