Kolumni: Harhaoppinen autenttisuus

Musiikissa esityksen autenttisuudella tarkoitettaneen uskollisuutta säveltäjän tahdolle ja pyrkimyksille, joiden suuntaa-antavana ilmaisuna voidaan pitää partituuria. Traditio taas viittaa ymmärtääkseni niihin vakiintuneisiin tulkintaratkaisuihin, joiden avulla partituurien monitulkintaisuuksia on totuttu ratkaisemaan.

Autenttisuusliikkeellä puolestaan on viitattu niihin hurskaisiin, jotka ovat ottaneet esimerkkiä historiallisista esityskäytännöistä ja muuranneet tulkintojensa peruskiven periodisoitinten ja -tyylien varaan. Viittaajina ovat olleet erityisesti ne puhdassydämiset kirjoittajat, jotka ovat halunneet ajaa autenttisuuden ja tradition törmäyskurssille siinä uskossa, että musiikissa esityskäytännöt voidaan tieteellisen tarkasti osoittaa oikeiksi ja vääriksi sellaisten mitattavien seikkojen, kuten soitinten edustaman historiallisen ajanjakson mukaan.

Nyt on toki heti huomautettava, että autenttisuusliikkeen profeetoiksi nostetut muusikot, kuten Nikolaus Harnoncourt ja Sir John Eliot Gardiner, ovat järjestään kieltäytyneet autenttisuuden leimasta. Mainiossa kirjassaan Musik als Klangrede (Puhuva musiikki, 1984) Harnoncourt kiistääkin koko autenttisuuden mahdollisuuden menneiden vuosisatojen musiikin esityskäytäntöjen suhteen. Lisäksi hän korostaa, että valinnat periodisoitinten ja modernien instrumenttien välillä ovat mielekkäitä vain silloin, kun ne perustuvat sille, kumpia soittimia käyttämällä säveltäjän tarkoitusta voidaan parhaiten palvella.

Autenttisuusintoilijat ovat toki yrittäneet määritellä tulkintojen puhdasoppisuutta muutenkin kuin periodisoiton kautta. Periaate on vaikuttanut olevan se, että mitä pienemmällä porukalla, nopeammilla tempoilla ja rosoisemmalla soundilla on kyetty soittamaan jokin Haydnin tai Beethovenin sinfonia, sen parempi.  Tempojen suhteen on hyvä panna merkille, että esimerkiksi 90 -luvun alun Beethovenin sinfonioiden kokonaislevytyksessään Harnoncourt käyttää huomattavasti hitaampia tempoja kuin Gardiner omassa levytyksessään. Yhteenlaskettuna eroa sinfonioiden kellotuksessa kertyy herrojen välille 30 minuuttia. Täytyisi selvittää, kumman versio on se autenttinen ja oikea, jottei sorruta kerettiläisyyteen.

Vaikka ymmärrykseni musiikista on toki varsin rajallinen, voisin kuvitella, että salin akustiset ominaisuudet vaikuttavat sointiin ja myös  tempovalintoihin. Olisikohan siis autenttisuuden nimissä tarpeen rajoittaa mestariteosten esitys vain niihin tiloihin, joissa ne ovat aikanaan soineet?

Mielenkiintoista on myös se, että vaikkapa Stravinskyn levytyksiä omista teoksistaan ei pidetä erityisen autenttisina, vaan kiihkeästi huomautetaan niiden puutteista. Kuitenkin samanaikaisesti elätellään ajatusta, että Bach, Mozart ja Beethoven aikalaismuusikoineen esittivät teoksiaan tavalla, jota meidän pitää ehdottomasti jäljitellä autenttisen tulkinnan saavuttamiseksi.

Olettamus, jonka mukaan jokin partituuri voidaan kääntää soivaan muotoon yksiselitteisesti ”oikealla” tavalla on tietenkin kestämätön. Notaation ja sanallisten esitysohjeiden avulla voidaan ilmaista vain rajallinen määrä olennaista informaatiota. Lisäksi partituuria voi lukea alhaalta ylös, jolloin teknisistä ratkaisuista muodostuu tulkinta, tai ylhäältä alas, jolloin teoksen “henki” sanelee teknisiä yksityiskohtia.

On totta, että esimerkiksi Leonard Bernstein saattoi ottaa partituurin yksityiskohtien suhteen suuriakin vapauksia. Bernstein rakensi kuitenkin ilmaisullisen ja arkkitehtonisen tinkimättömyytensä kautta tulkintoja, jotka kuulostivat vapauksistaan huolimatta idiomaattisilta. Mainittakoon vaikkapa Wienin filharmonikkojen kanssa tehty levytys Beethovenin F-duuri jousikvartetosta, Op. 135, jossa Bernstein tekee kuudenkymmenen jousisoittajan kanssa enemmän kunniaa Beethovenin partituurille kuin moni kvartetti.

Jos autenttisuus olisi saavutettavissa yksiselitteisten tulkintaratkaisujen kautta, voitaisiin saman tien siirtyä soittamaan levyjä konserttisaleissa. Tarvittaisiin vain yksi autenttinen levytys kustakin merkkiteoksesta ja se siitä. Onneksi näin ei tule koskaan käymään. On merkillepantavaa, että juuri Harnoncourt on korostanut, että ansiokkaan periodimusioinnin rinnalle tarvitaan rohkeutta esittää vanhaa musiikkia myös perinteisten sinfoniaorkestereiden voimin. Yhtä oikeaa tietä kun ei ole.

Kommentit
  1. Koistinen
    Jäsen

    Aluksi arvelin, että Jari puhdistaa kolumnissaan verkkoon tukun itsestään selvyyksiä, mutta ne eivät niitä olleetkaan. Juuri tuo autenttisuuden käsite, toisaalta sellaiset kriitikoiden käyttämät hupsukit kuten "säveltäjän ajatuksille uskollinen " tai vieläkin pöllömpi "partituurille uskollinen" viittaisivat johonkin "oikeaan" tulkintaan. Ajatukseni tällaisen käsitteen mielettömyydestä on saanut yhä enemmän pontta kuunnellessani vaikkapa Simon Rattlen levytystä Mahlerin 2. sinfoniasta tai ylimalkaan raikkaista, partituuria miltei kaltoin kohtelevista, mutta puhuttelevista tulkinoista. Jos olisin säveltäjä, toivoisin etevien muusikoiden rohkeasti pureutuvan musiikkiin miltei rohkeasti merkkejä "tulkiten" ja merkkien suhdeverkostoja punoen pitäen korvalla näkemyksiä, jotka näyttävät jopa ristiriitaisilta niille, jotka vain katselevat partituuria, eivät kuuntele sitä. Mainiota Jari, että otit asian esille.

    Lähetetty 16.12.2011 9:43 #
  2. elvibreu
    Jäsen

    Koistinen, asento! Ja vapaa. Mielenkiintoista.
    Jotta huomiosi Mahler/Rattlestä olisi astetta konkreettisempi, voisitko antaa esimerkin? Esim. tahtinumeron tai jonkin laajemman alueen partituurista, niin verrataan sitä Sir Simonin tulkintaan. Berliiniläiset lienevät kyseessä? Itselläni olisi livetys vuoden takaa (yhdessä Schönbergin A Survivor from Warsawn kanssa), liekö radikaalisti erilainen levytykseen verrattuna?

    Lähetetty 16.12.2011 14:56 #
  3. Koistinen
    Jäsen

    Ihan lyhyesti tästä Rattlen Mahler levytyksestä: käänteissä on tukku parillisisa rakenteita joihin Mahler ei ole merkinnyt eri dynamiikkaa; tästä huolimatta Rattle luo niille eroja dynaamisella asteikolla, kuin myös pienillä tempomuutoksilla. Rattle poimii niin ikään esille eleitä kudoksen kätköstä antamalla niille tilaa dynaamisella vaihtelulla. Rattlen dynaaminen asteikko ei tunnu elävän sovittua järjestelmää tai soittimien totuttua skaalaa vaan vaihtelee tilanteen mukaan. Tämähän on siis vain ja ainoastaan mainiota, mutta millaista partituurisuskollisuutta se on. Sanoisin sitä tulkinnaksi kuten puheessa; sanapaino tai sävy voi kääntää vain kirjoittamisen perusteella luulluun merkityksen. Käytän usein esimerkkinä foneeminjonoa "kypsä". Tämä voi määrittä monia asioita, hyviä tai huonoja, oivia tai jopa vastenemielisiä, ääntämisen väristä ja ympäristöstä riippuen. Kun kirjoitan "todella kypsästä" tulkinnasta, et voi päätellä, olinko tulkinnasta mielissäni. Jos kuulisit minun sen sanovan, voisit sen kenties päätellä. Tällaista uudenlaista päättelyä on Rattlen Mahler-tulkinnassa kosolti.

    Lähetetty 17.12.2011 10:27 #

Kommentointi on sallittu vain sisäänkirjautumisen jälkeen.

 


Yhteistyössä
Helsingin yliopisto: musiikkitiede ja musiikkiseuraNaantalin musiikkijuhlatPro Musica SäätiöSavonlinnan MusiikkiakatemiaWihurin rahasto